You are here

Back to top

Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework (New Frontiers in Translation Studies) (Hardcover)

Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework (New Frontiers in Translation Studies) Cover Image
$71.49
This item is not available this time

Description


This book investigates the characteristics of hybridity in Chinese texts that have been translated from English. It also explores the potential impact of translation and hybridity on written Chinese over the past 70 years. It suggests that English-Chinese translations have introduced more and more hybrid structures into Chinese.This book can help us with understanding language change and development, and it can also shed new light on the translation process and help identify translation norms.

About the Author


Guangrong Dai, associate professor and vice dean of School of Humanities at Fujian University of Technology. He obtained his Ph.D in Corpus Translation Studies from the Department of English, University of Macau, China. His research interests include translation studies, corpus linguistics, contrastive language studies and designing software for automatic sentence alignment of Chinese/English parallel corpora. As a principle investigator, he has finished several projects, such as "A Corpus-based Study of 'SL Shining Through' in Translational Languages" (China National Foundation of Social Science), and published around 30 journal articles and book chapters on corpus-based translation studies and contrastive language studies. He also published two books ("Source Language Shining through in Translated Languages" 2013, Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press; and "A Practical Course for International Business Translation" 2013, Beijing: Beijing Jiaotong University Press and Tsinghua University Press).

Product Details
ISBN: 9789811007415
ISBN-10: 9811007411
Publisher: Springer
Publication Date: May 31st, 2016
Pages: 233
Language: English
Series: New Frontiers in Translation Studies